Credo di essere disposto a dargli un'altra possibilita'.
I think I might be ready to give it another shot.
Chiuderlo dentro con Joe significa dargli un alibi per i suoi piani.
Throwing him with Joe'd just give him an alibi for whatever happens.
Devi dargli un po' di tempo.
You're gonna have to give it a minute.
Le chiedo solo di dargli un'occhiata.
I'm only asking you to look at this.
Ci passa due minuti insieme e quella è pronta a dargli un erede.
Son of a bitch is with her two minutes, and she's ready to bear his children.
Basta dargli un'occhiata e il bersaglio se la fa sotto.
One look at it and the target shits him or herself. Try it on.
Mike, dovresti dargli un bacino cosi si sentirà meglio.
Mike, you should give it a little kiss so it'll feel better.
Vorrei dargli un pugno sul muso.
I'd like to punch him in the face.
Il condizionatore si è bloccato, può dargli un'occhiata?
The air conditioner's on the blink. Is there any way you can have a look at it? - I'm just on a deadline.
Cercavano continuamente altre cose da spiaccicare coi bruchi per dargli un sapore migliore:
The Oompa-Loompas looked for things to mash up with the caterpillars to make them taste better:
Per gentilezza... forse potremmo dargli un vantaggio.
Hey, to be fair... maybe we should just give him a head start.
Forse dovremmo dargli un po' di privacy.
Maybe we should give them some privacy. Yeah, yeah, yeah.
Non so cosa abbia fatto, ma devi dargli un'altra possibilità.
I don't know what he did, but you gotta give him another chance.
Beh, mi hanno regalato un libro di giapponese per il mio compleanno circa sei mesi fa, e ho iniziato a dargli un'occhiata la settimana scorsa.
Well, I got this Japanese phrase book for my birthday about six months ago, and I started poking through it last week.
Se dovessi vederlo, posso dargli un bacio da voi in risposta?
If I see him, can I give him a kiss from you in return?
Ed ho pensato..perchè non dargli un'opportunità?
I just thought, why not give it a chance?
Senza nemmeno consultarmi, hai detto a questo... pazzo, coglione, assassino dallo sguardo letale, che... che dovremmo dargli un chilo a settimana?
Without even talking to me, you- you told... this... insane - clown dead-eyed killer that, uh... that we would - we would give him two pounds a week?
Se è nuova, non dimenticarti di dargli un nome.
Well, if it's new, remember what you're naming it.
Siamo pronti a dargli un po' della loro stessa medicina.
We're on point, ready to give them some of their own medicine.
Dargli un'idea di ciò che lo aspetta se si gioca bene le sue carte.
Just kind of give him an idea of what he might be in for if he plays his cards right.
Forse non vuoi dargli un bacio, perché biondo è poco macho?
Are you holding back your fondness Due to his unmanly blondness?
Ma ora sto cercando di dargli un'occasione per liberarsene.
What I'm trying to do is give him the opportunity to set himself free.
Voglio solo dargli un ultimo saluto.
I just want to say goodbye.
Volevo comunque... passare a dargli un'occhiata, portagli delle provviste.
I've been meaning to... go check on him, bring him some supplies.
Parleranno della possibilita' di dargli un incarico permanente come direttore della CIA.
They're gonna talk to him about the permanent job. Director of the CIA.
Dovremmo dargli un altro paio d'ore.
We should give him a couple more.
Ora possiamo dargli un calcio sui denti.
And now we get to kick them in the teeth.
Allora dobbiamo dargli un benvenuto appropriato.
Then we must give them an appropriate welcome. WOMAN".
A lei interessa venire a dargli un'occhiatina?
Would you care to come and take a peek at it?
L'ultimo barone era così ossessionato dalla purezza della propria stirpe, che decise che solo sua sorella sarebbe stata degna di dargli un figlio.
Apparently, the last baron was so obsessed with the purity of his bloodline... he decided only his sister was clean enough to carry his child.
Che ne pensi Leonard, dovrei dargli un'altra possibilita'?
What do you think, Leonard? Should I give him another chance?
Stara' bene, basta dargli un inalatore.
But he'll be OK, as long as we get him his inhaler.
E crescerlo da sola non era sufficiente, se volevo dargli un futuro.
And it... it wasn't enough, me raising him on my own... not if he was to have a future.
Dovresti dargli un ultimatum, o te o l'orsacchiotto.
You should give him an ultimatum. It's you or the bear.
Mi lasci dargli un paio di baci e coccole?
Will you let me give him a couple of kisses and a couple of scratches?
No, Non ti lascio a dargli un paio di baci e coccole!
No, I ain't gonna let you give him a couple of kisses and a couple of scratches!
Sul mio blog ho parlato dell'identificazione dei profumi, dovreste dargli un'occhiata.
I wrote a blog on the identification of perfumes. You should look it up!
Oh, Frank, devi dargli un nome.
Frank, you have to name it.
Diedi via Henry perche' volevo dargli un'opportunita' migliore.
I gave up Henry 'cause I wanted to give him his best shot.
Non c'e' motivo per cui non ci possa essere un liceo artistico in grado di dargli un'educazione che gli permetta di competere ad alti livelli.
There's no reason your town shouldn't have a state of the art high school. Getting education that allows him to compete on the highest level.
Qualsiasi danno pensi di aver fatto... l'unica maniera di dargli un senso e' di rimanere in gioco contro Nazir.
Whatever damage you think you've done... the only way to make it mean something... is to stay in the game against Nazir.
Beh, ho pensato di dargli un'altra possibilita'.
Well, I thought I'd give it another shot.
Con le loro conoscenze potrebbero spedirlo in un gulag anziché dargli un sottomarino.
They have connections that could just as easily land him in the gulag as on his own submarine.
Successivamente possiamo dargli un secondo gene per fra crescere un materiale inorganico che può essere utilizzato per la scissione dell'acqua in ossigeno e idrogeno, che si può usare come carburante pulito.
And then we give it a second gene to grow an inorganic material that can be used to split water into oxygen and hydrogen, that can be used for clean fuels.
Lo misero sull'elicottero, e poi si vede il Capitano Swenson piegarsi in avanti e dargli un bacio prima di voltarsi e andare a salvare altre vite.
They put him in the helicopter, and then you see Captain Swenson bend over and give him a kiss before he turns around to rescue more.
E poi dargli un'etichetta, iniettargli un colore così che potessimo tracciarne il percorso nel cervello.
And then label them, to put color in them in order to be able to track them in the brain.
E dobbiamo seguire questi bambini, e dargli un lavoro.
And we've got to mentor them, hire them.
se ho preso e ucciso in Ziklàg colui che mi annunziava: Ecco è morto Saul, credendo di portarmi una lieta notizia, per cui dovessi io dargli un compenso
When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings:
2.3172929286957s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?